auvir
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin audire.
Verbe
auvir masculin
- Entendre.
Peire, lo dormir e.l sojorn
— (Bernart de Ventadour, Amics Bernartz de Ventadorn)
am mais que.l rossinhol auvir;
ni ja tan no.m sabriatz dir
que mais en la folia torn.
Deu lau, fors sui de chadena,
e vos e tuih l’autr’ amador
etz remazut en la folor.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Occitan
Étymologie
- De l'ancien occitan auvir.
Verbe
auvir [awˈvi], [ɔwˈvi] (graphie normalisée) transitif
- (Limousin), (Provençal) Entendre.
Ai tant cridat ! Ai tant cridat dins las combas de nuech, e res que m’auviguessa.
— (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Notes
- On trouve les deux variantes auvir et ausir en provençal (sauf en niçois)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.