besonh

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du vieux-francique *bisunni.

Nom commun

besonh masculin

  1. Besoin.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du vieux-francique *bisunni.

Nom commun

Singulier Pluriel
besonh
\beˈzun\
besonhs
\beˈzuns\

besonh [beˈzun] (graphie normalisée) masculin

  1. Besoin, nécessité.
    • Es de besonh.
      C’est nécessaire.
    • Los besonhs.
      Les besoins naturels.
    • Ai pas besonh de res.
      Je n’ai besoin de rien.
  2. Indigence.
    • Fa pas bon d’èsser dins lo besonh.
      Il ne fait pas bon d’être dans le besoin.

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Variantes orthographiques

  • besoun (graphie mistralienne)
  • besóun (graphie de Vayssier)

Synonymes

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.