celebration
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin celebrationem, accusatif de celebratio.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
celebration \ˌsɛl.ɪˈbɹeɪ.ʃən\ (Royaume-Uni), \ˌsɛl.əˈbɹeɪ.ʃən\, \ˌsɛlˈbɹeɪ.ʃən\ (États-Unis), (Canada)
- Réjouissance, fête.
That's great news! Let's buy some beer and have a celebration.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Célébration (religieuse ou d'autre cérémonie).
celebration of communion
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Notes
- Il s'agit d'un faux-ami. En français, célébration souvent a un sens religieux. Le mot n'est pas synonyme de fête en français.
Prononciation
- \ˌsɛl.ɪˈbɹeɪ.ʃən\ (Royaume-Uni)
- (Royaume-Uni) : écouter « celebration [ˌsɛl.ɪˈbɹeɪ.ʃən] »
- \ˌsɛl.əˈbɹeɪ.ʃən\ \ˌsɛlˈbɹeɪ.ʃən\ (États-Unis), (Canada)
- États-Unis (New Jersey) : écouter « celebration [ˌsɛlˈbɹeɪ.ʃən] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.