compadecer
Espagnol
Verbe
compadecer \kom.pa.ðeˈθeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Compatir, avoir pitié, plaindre, s'apitoyer.
Compadecemos vuestras desdichas.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Pronominal) Être en correspondance.
Justicia y tiranía no se compadecen.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Prononciation
- Madrid : \kom.pa.ðeˈθeɾ\
- Mexico, Bogota : \kom.pa.d(e)ˈseɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \kom.pa.ðeˈseɾ\
- Venezuela : écouter « compadecer [kom.pa.ðeˈseɾ] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
compadecer \kõ.pɐ.dɨ.sˈeɾ\ (Lisbonne) \kõ.pa.de.sˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- Lisbonne: \kõ.pɐ.dɨ.sˈeɾ\ (langue standard), \kõ.pɐ.dɨ.sˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.pa.de.sˈe\ (langue standard), \kõ.pa.de.sˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.pa.de.sˈeɾ\ (langue standard), \kõ.pa.de.sˈe\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.pɐ.de.sˈeɾ\ (langue standard), \kõm.pɐ.ðe.sˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõm.pɐ.de.sˈeɾ\
- Dili: \kõm.pə.dɨ.sˈeɾ\
Références
- « compadecer », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.