compensar

Catalan

Étymologie

Du latin compensare.

Verbe

compensar

  1. Compenser.

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Du latin compensare.

Verbe

compensar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Compenser.

Dérivés

Apparentés étymologiques

Prononciation

Portugais

Étymologie

Du latin compensare.

Verbe

compensar \kõ.pẽ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.pẽ.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Compenser, équilibrer un effet par un autre.
    • Desse modo , verificamos a inconveniência de compensarmos em 100 % a capacitância de seqüência positiva da linha de transmissão , quando há circuitos paralelos.  (Luiz Cera Zanetta, Transitórios Eletromagnéticos em Sistemas de Potência, EdUSP, 2003)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (droit) Compenser, effectuer une compensation (libération réciproque entre deux personnes qui se trouvent être à la fois créancières et débitrices l’une de l’autre).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

compensar-se \kõ.pẽ.sˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \kõ.pẽ.sˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se compenser, s’équilibrer.
    • As benfeitorias compensam-se com os danos, e só obrigam ao ressarcimento se ao tempo da evicção ainda existirem.  (Soluções práticas do dia a dia do advogado, Habermann Editora, 2014)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Quando o devedor do título é executado, pode opor contra o credor a existência de um crédito, a fim de que as obrigações se compensem.  (Edilson Enedino Das Chagas, Direito empresaria : Esquematizado, editora Saraiva, 2020)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Dérivés

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

  • « compensar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.