crepitar
Catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « crepitar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
crepitar \kɾe.piˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Crépiter.
Se hunden los pies en el follaje muerto, crepitó una rama quebradiza, los gigantescos raulíes levantan su encrespada estatura, un pájaro de la selva fría cruza, aletea, se detiene entre los sombríos ramajes.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Les pieds s’enfoncent dans le feuillage mort, une branche fragile a crépité, les raulis géants dressent leur stature hérissée, un oiseau de la sylve f roide passe, bat des ailes, s’arrête dans les branchages noirs.
Prononciation
- Madrid : \kɾe.piˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \kɾe.p(i)ˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \kɾe.piˈtaɾ\
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
crepitar \kɾɨ.pi.tˈaɾ\ (Lisbonne) \kɾe.pi.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- Lisbonne: \kɾɨ.pi.tˈaɾ\ (langue standard), \kɾɨ.pi.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kɾe.pi.tˈa\ (langue standard), \kɽe.pi.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kɾe.pi.tˈaɾ\ (langue standard), \kɾe.pi.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kre.pi.tˈaɾ\ (langue standard), \kre.pi.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kɾe.pi.tˈaɾ\
- Dili: \kɾɨ.pi.tˈaɾ\
Références
- « crepitar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.