depravado
Espagnol
Étymologie
- Du latin depravatus.
Nom commun
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | depravado \de.pɾaˈβa.ðo\ |
depravados \de.pɾaˈβa.ðos\ |
Féminin | depravada \de.pɾaˈβa.ða\ |
depravadas \de.pɾaˈβa.ðas\ |
depravado \de.pɾaˈβa.ðo\
Apparentés étymologiques
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe depravar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) depravado | |
depravado \de.pɾaˈβa.ðo\
- Participe passé masculin singulier de depravar.
Prononciation
- Madrid : \de.pɾaˈβa.ðo\
- Séville : \de.pɾaˈβa.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \de.p(ɾa)ˈba.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \de.pɾaˈβa.ðo\
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Portugais
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe depravar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) depravado | |
depravado \dɨ.pɾɐ.vˈa.du\ (Lisbonne) \de.pɾa.vˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de depravar.
Prononciation
- Lisbonne: \dɨ.pɾɐ.vˈa.du\ (langue standard), \dɨ.pɾɐ.vˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \de.pɾa.vˈa.dʊ\ (langue standard), \de.pɽa.vˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \de.pɾa.vˈa.dʊ\ (langue standard), \de.pɾa.vˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \de.prɐ.vˈa.du\ (langue standard), \de.prɐ.vˈa.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda: \de.pɾɐ.vˈa.dʊ\
- Dili: \dɨ.pɾə.vˈa.dʊ\
Références
- « depravado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.