dignificar
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du bas latin dignificare.
Verbe
dignificar
- Remplir de dignité, honorer, dignifier.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du bas latin dignificare.
Prononciation
- catalan oriental et nord-occidental : [dignifiˈka] (forme recommandée), [diɲnifiˈka]
- baléare : [dinnifiˈka]
- valencien : [diɲnifiˈkaɾ], [dignifiˈkaɾ]
Espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du bas latin dignificare.
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
dignificar \dig.ni.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \dʒi.gi.ni.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- Lisbonne: \dig.ni.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \dig.ni.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒi.gi.ni.fi.kˈa\ (langue standard), \di.gi.ni.fi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dʒi.gĩ.ni.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \dʒi.gĩ.ni.fi.kˈa\ (langage familier)
- Maputo: \di.gi.ni.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \di.gĩ.ni.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \dig.ni.fi.kˈaɾ\
- Dili: \dig.ni.fi.kˈaɾ\
Références
- « dignificar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.