el que no llora no mama

Espagnol

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Étymologie

Littéralement « celui qui ne pleure pas ne tète pas », allusion à la situation des nouveaux-nés, qui pleurent bruyamment pour signifier qu’ils ont faim et réclamer une tétée.

Locution-phrase

el que no llora no mama \el ke no ˈʎoɾa no ˈmama\

  1. Celui qui réclame obtient plus que celui qui reste silencieux.

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.