esquia
Occitan
Étymologie
- Du vieux-francique *skīna.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
esquia \eˈskio̯\ |
esquias \eˈskio̯s\ |
esquia \eˈskio̯\ féminin (graphie normalisée)
Variantes dialectales
- eissina (Vivaro-alpin)
- eschina (Limousin)
- eschinà (Auvergnat)
- esquina (Languedocien)
Dérivés
- d’esquia (« de dos »)
- esquia contra esquia (« dos à dos »)
- càder d’esquia (« tomber sur le dos »)
- mau d’esquia (« tour de reins »)
- aver l’esquia plegadissa (« avoir l’échine souple »)
- ariçar l’esquia (« faire le gros dos »)
- har l’esquia de gat (« faire le dos rond »)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.