estraçar
Occitan
Étymologie
- Du latin tractiare plus suffixe ex-.
Verbe
estraçar \estɾaˈsa\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) transitif (pronominal : s’estraçar)
Notes
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ç devant a / c devant e et i.
Vocabulaire apparenté par le sens
- estraç (« déchirure »)
- estraça (« chiffon »)
- estraçada (« défrichement »)
- estraçador (« pic »)
- estraçadura (« déchirure »)
- estraçaire (« chiffonier »)
- estraçament (« déchirement »)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.