fluir

Français

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

fluir \flɥiʁ\ transitif 3e groupe, défectif (voir la conjugaison)

  1. (Archaïsme) Couler, s’écouler, fluer.
    • Pourtant le flux de ſang eſt plus difficilement reſtraint quand il iſt de l’artere, que n’est quand il iſt de la veine: veu que le ſang de ladite artere eſt plus subtil, comme ha eſté dit deuant, pour ceſte raison il eſt plus facile à fluir [...]  (Notabilia ſupra Guidonem ſcipta, Ian de Tournes, 1559, page 539  lire en ligne)
    • Eſſentiélement donc, & univerſélement vous dépendez de luy,comme de vôtre propriiſſime, & plus que tres-immédiate cauſe ſouverainement prémiére,ſi que vôtre Etre remarquez,ô ame,ce n’eſt que vôtre dépendance;& vôtre dépendre de Dieu, c’eſt tout vôtre être, &comme vous nous reconoiſſons dépendre de Dieu, & fluir inceſſament de luy par ſa manutention, conſervation,entretien,ou continuation de vôtre être approiſſant […]  (R.P.F.Laurent de Paris, Le palais de l’amour divin, Tome I, Denys de la Noüe, 1614, page 579  lire en ligne)
    • Pomp. en ladite loy [...] ou bien le pré, que tu m’as vendus a droit ouvre les eaux pluuiales & ordinaires venans du chemin, d’y faire fluir l’eau de la fontaine appartenant à ton voiſin, & d’empeſcher que ledit voisin ne la puiſſe diuertir ailleurs : ou bien a ledit pré droit de faire paſſer les eaux, qui fluent en iceluy par le fonds de ton voisin [...]  (Trois notaires de Iean Papon, Tome 1, Iean de Tournes, 1558, page 78  lire en ligne)
    • La nécéſſité donc vous eſt grande de mettre ſoigneuſe garde à vôtre cœur,& à le réformer en ſes amours & penſemens:car comme le cœur eſt le principe,la ſource & la racine d’où fluë la vie,le ſens,le mouvement en tous les membres du cors, de mêmes de l’afféction de vôtre cœur ou volonté , comme d’une fontaine, coule ſpirituellement la pureté ou l’impureté en la penſée,en la delectation, au conſentement, & puis apres en la parole, delà en l’acte, ſi que cete ſeconde chaſteté du cœur eſt la gardienne & la concierge de la premiere, qui eſt la chaſteté du cors , & la cause de la pureté en la penſée; [...]  (R.P.F Laurent de Paris, Le palais de l’amour divin entre Iesus et l’ame chreſtienne, Tome 1, Denys de la Noüe page 1170  lire en ligne)

Dérivés

  • refluir, refluïr

Traductions

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Moyen français

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

fluir *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Couler, s’écouler.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Variantes orthographiques

  • fluyr

Dérivés

  • refluir, refluïr

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Références


Ancien français

Étymologie

Du latin fluere.

Verbe

fluir \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Couler.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin fluere.

Verbe

fluir

  1. Fluer, couler.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan

Étymologie

Du latin fluere.

Verbe

fluir

  1. Couler.

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Du latin fluere.

Verbe

fluir \fluˈiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Couler.

Apparentés étymologiques

Prononciation

Portugais

Étymologie

Du latin fluere.

Verbe

fluir \flwˈiɾ\ (Lisbonne) \flwˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Couler.
  2. S'écouler (parlant du temps).
    • Mas o que Blake prefere acima de tudo é cozinhar, pelos momentos de vazio total a fazer uma receita, o tempo que flui sem pressa, mesmo na agitação febril de uma cozinha, os longos segundos tranquilos a ver manteiga a derreter na frigideira, cebolas brancas a caramelizar, um soufflé a crescer.  (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Mais ce que Blake préfère par-dessus tout, c’est cuisiner, pour les moments de vide à composer une recette, le temps qui s’écoule sans hâte, même dans l’agitation fiévreuse d’une cuisine, les longues secondes calmes à regarder fondre le beurre dans la poêle, réduire les oignons blancs, monter un soufflé.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « fluir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.