gorra
: gòrra
Catalan
Étymologie
- De l’espagnol gorra.
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « gorra [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- D’origine inconnue.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gorra | gorras |
gorra \Prononciation ?\ féminin
- Casquette.
- pasar la gorra, faire la manche.
Dérivés
Prononciation
- Venezuela : écouter « gorra [Prononciation ?] »
Voir aussi
- gorra sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
gorra \ˈguro̞\ |
gorras \ˈguro̞s\ |
gorra [ˈguro̞] (graphie normalisée) féminin
Dérivés
- gorrar (« errer »)
- gorraire (« courreur »)
- gorrin (« vagabond »)
- gorrimand (« vagabond »)
- gorrinaire (« vagabond »)
- gorrinalha (« truandaille »)
- gorrinar (« vagabonder »)
- gorrinariá (« vagabondage »)
- gorrinatge (« vagabondage »)
- gorrinàs (« gros débauché »)
- gorrinassa (« truande »)
- gorrinejar (« vivre dans la paresse »)
- gorrina (« gouine »)
- gorrinitge (« vagabondage »)
- gorrinon (« petit cochon »)
Synonymes
- barrutlage
- rebalatge
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
gorra \ˈguro̞\ |
gorras \ˈguro̞s\ |
gorra [ˈguro̞] (graphie normalisée) féminin
- (Botanique) Saule marsault (Samix caprea).
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
gorra \ˈguro̞\ |
gorras \ˈguro̞s\ |
gorra [ˈguro̞] (graphie normalisée) féminin
- Drogue falsifiée.
Forme de verbe
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.