gravar

Ancien occitan

Verbe

gravar

  1. Variante de grevar.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

gravar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Graver.
  2. Enregistrer (sons, images, etc).

Prononciation

Occitan

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

gravar \gɾaˈβa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Graver, buriner.

Prononciation

  • Béarn (Occitanie) : écouter « gravar [gɾa'βa] »

Références

Portugais

Étymologie

(Verbe 1) Du français graver.
(Verbe 2) Dérivé du latin gravare.

Verbe 1

gravar \gɾɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Graver, tracer des traits sur un matériau avec un outil tranchant.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Graver, mémoriser durablement.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Graver, écrire des données sur un disque optique.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

gravar-se \gɾɐ.vˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se graver, se fixer durablement.
    • gravar-se na memória.
      se graver en mémoire.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Verbe 2

gravar \gɾɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Assujettir à des impôts, à des charges.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Références

  • « gravar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.