gritar

Espagnol

Étymologie

Du latin quiritare crier ») réduit en *critare en latin populaire.

Verbe

gritar \ɡɾi.ˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Hurler, crier.
    • Úrsula perdió la paciencia. «Si has de volverte loco, vuélvete tú solo», gritó.  (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)
      Ursula perdit patience : « Si tu dois devenir fou, deviens-le tout seul, s’écria-t-elle.

Prononciation

  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « gritar [ɡɾiˈtaɾ] »

Portugais

Étymologie

Du latin quiritare crier ») réduit en *critare en latin populaire.

Verbe

gritar \gɾi.tˈaɾ\ (Lisbonne) \gɾi.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Crier.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Prononciation

Références

  • « gritar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.