guti
Basque
Étymologie
- Mot substratique[1].
Pronom indéfini
guti \Prononciation ?\
- (Pays basque français) Peu.
- (Pays basque français) Moins.
- 4ak 5 guti dira, il est 4 heures moins 5.
Postako buruek diote gutun gehiago banatzen ahal dela gutunkari bat gutiagorekin.
- les dirigeants de la Poste prétendent qu'il est possible de distribuer davantage de courrier avec un facteur en moins.
- Ahal bezain guti mintzo natzaio, je lui parle le moins possible.
Variantes
- gutxi, gitxi
Antonymes
- baino (« plus »)
Dérivés
- gutxiago, gutiago (« moins »)
Dérivés
- gutiz gehienak
Espéranto
Apparentés étymologiques
- gut (« bruit de goutte »)
- gute (« en gouttant »)
- pogute (« goutte à goutte »)
- pogutigi (« administrer goutte à goutte »)
- pogutigilo (« goutte-à-goutte »)
- gutado (« égouttement »)
- guteto (« gouttelette »)
- guteti (« dégouliner »)
- gutigi (« verser goutte à goutte »)
- gutiga (« au compte-gouttes »)
- gutigilo (« compte-gouttes »)
- gutujo (« gouttière »)
- deguti, degutadi (« dégoutter, couler de »)
- degutigi (« égoutter »)
- degutigilo (« égouttoir »)
- elguti (« goutter hors de »)
- enguti (« gouter dans »)
- traguti, tragutadi (« s’infiltrer »)
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « guti [Prononciation ?] »
Voir aussi
- guto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- guti sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- guti sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "gut-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.