hinten

Allemand

Étymologie

(VIIIe siècle), du vieux haut allemand iomēr, du moyen haut-allemand iemer, immer et du moyen bas allemand immer, iemmer.[1]

Adverbe

hinten \ˈhɪntn̩\

  1. Derrière, en arrière, par derrière, de dos.
    • Da hinten ist die Kasse.
      La caisse est là derrière.
    • Hinten und vorne nicht reichen. (familier)
      Ne pas suffire du tout.
  2. À la fin, au bout.
    • Das Büro befindet sich ganz hinten links.
      Le bureau se trouve tout au fond à gauche.
    • »Pasta in ihrer natürlichen Form« stand auf der Verpackung, die ich eines Tages weit unten, weit hinten im Supermarktregal fand. Das klang vielversprechend für jemanden wie mich, der zeitweise an sechs von sieben Tagen in der Woche Nudeln isst.  (Agnes Striegan, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 [texte intégral])
      "Des pâtes sous leur forme naturelle", c'est ce que disait l’emballage que j'ai trouvé un jour loin en bas, loin au fond du rayon d’un supermarché. Cela semblait prometteur pour quelqu'un comme moi qui, par moments, mange des pâtes six jours sur sept par semaine.
  3. (Concernant une référence dans un texte) Ci-dessous, ci-après.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Antonymes

Proverbes et phrases toutes faites

  • Erster von hinten
  • nach hinten losgehen
  • nicht wissen, wo hinten und vorn ist
  • von vorne bis hinten

Prononciation

Références

  1.  (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 536.
  • Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 147.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.