kum
: kŭm
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: kum, SIL International, 2024
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition
kum \kum\
- De, en.
- La préposition kum introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
Va rova kum inta iayá.
- Je fabriquai une chaise en bois.
- La préposition kum introduit un complément de nom. Cette préposition est souvent concurrencée par des formes adjectivées avec le suffixe -f ou -af.
Rebava kum rapor su atitsur.
- Le mur en pierre vient de s’effondrer.
- Emploi de kum en tant que complément attributif.
Minafa stekefa mona titir kum bapla.
- Notre furure maison sera en paille.
- La préposition kum introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
Prononciation
- France : écouter « kum [kum] »
Références
- « kum », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Kumaná
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 19
Polonais
Étymologie
- (Parrain) Du vieux slave кѹмъ, kumŭ, mot inconnu des Tchèques et des Lusaciens qui est arrivé par la Ruthénie[1] ; pour Brückner[1] c’est à l’origine un mot turc (voir kuma (« concubine ») en turc) sans lien étymologique avec kumoter, kmotr (« parrain ») - pour Vasmer[2], il est issu de kъmotrъ, kŭmotrŭ (« parrain ») avec apocope et allongement de la voyelle initiale et l’origine turque est peu probable. Pour une origine latine, plaide le fait que le grec byzantin (qui via la liturgie orthodoxe enrichit le vocabulaire des langues slaves orientales) a κουμπάρος, kumparos, κουμπάρα, kumpara (« témoin de mariage ») qui correspond au bulgare кум, kum, кума, kuma (« témoin de mariage ») - remontant au latin compater via le vénitien compare (« parrain, compère »).
- (Mangeoire) De l’allemand Kumm[1].
Nom commun 1
kum \kũm\ masculin animé (pour une femme, on dit : kuma)
- (Désuet) Ami, compère.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Famille) Parrain.
W Polsce na określenie ojca chrzestnego w stosunku do matki chrzestnej i do rodziców dziecka oraz jego ojca w stosunku do rodziców chrzestnych używano określenia kum, kobieta zaś była kumą. W znaczeniu przenośnym słowo kum czy kuma oznacza bliskiego znajomego.
— (Rodzice chrzestni sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) )- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
Nom commun 2
kum \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Mangeoire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
Prononciation
- Będzin (Pologne) : écouter « kum [Prononciation ?] »
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : kum. (liste des auteurs et autrices)
- « kum », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
Tobi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Robert E. Johannes, Tobian Fish Dictionary sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 19 novembre 2017
Turc
Étymologie
- Du vieux turc.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « kum [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.