mediante
: médiante
Espagnol
Étymologie
- Du latin medians.
Préposition
mediante \meˈðjan.te\
- Au moyen de, par.
Un mediodía ardiente hicieron una asombrosa demostración con la lupa gigantesca: pusieron un montón de hierba seca en mitad de la calle y le prendieron fuego mediante la concentración de los rayos solares.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- À midi, par une journée torride, ils se livrèrent à une surprenante démonstration à l’aide de l’énorme loupe : ils disposèrent un tas d’herbes sèches au milieu de la rue et l’embrasèrent grâce à la concentration des rayons solaires.
Notes
- Mediante est principalement réservé à un usage officiel, il est remplacé par por medio de dans le cas d’un usage informel.
Prononciation
- Madrid : \meˈðjan.te\
- Séville : \meˈðjaŋ.te\
- Mexico, Bogota : \meˈdjan.t(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \meˈðjaŋ.te\
- Montevideo, Buenos Aires : \meˈðjan.te\
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mediante. (liste des auteurs et autrices)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.