moutarde des champs
Français
Étymologie
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
moutarde des champs | moutardes des champs |
\mu.taʁd de ʃɑ̃\ |
moutarde des champs \mu.taʁd de ʃɑ̃\ féminin
- (Botanique) Plante annuelle à fleurs jaunes, commune en Europe, Asie occidentale et centrale et Afrique du Nord, proche des deux espèces cultivées à des fins alimentaires.
Dans quelques cantons, on mange les feuilles de la moutarde des champs, ou crues, ou cuites, assaisonnées de diverses manières.
— (Dictionnaire des Sciences Naturelles, vol. 33, Paris et Strasbourg, 1824)C’est en mars et en avril que les levées de moutarde des champs sont habituellement les plus nombreuses et les plus actives.
— (Joseph Pousset, Agricultures sans herbicides, p. 548, éditions Agridécision 2003)
Variantes
- Moutarde des champs, avec une majuscule, pour donner un caractère générique au mot.
Hyperonymes
- brassicacées (Brassicaceae)
Traductions
- Conventions internationales : Sinapis arvensis (wikispecies)
- Allemand : Acker-Senf (de) masculin, falscher Hederich (de) masculin, wilder Senf (de) masculin
- Anglais : charlock (en), wild mustard (en)
- Arabe : حَرْشَاء (ar), خَرْدَل برِّي (ar)
- Asturien : xébanu (ast) masculin, nabu bravu (ast) masculin, nabu montés (ast) masculin, nabiza (ast) féminin, mostaza de campu (ast) féminin
- Bas-sorabe : rolny žonop (*)
- Breton : sezv gouez (br)
- Catalan : mostassa borda (ca) féminin, ravenissa groga (ca) féminin, mostassa de camp (ca) féminin
- Danois : ager-sennep (da)
- Espagnol : mostaza de campo (es) féminin
- Finnois : rikkasinappi (fi)
- Frison septentrional : ääker-senep (*)
- Gaélique irlandais : praiseach bhuí (ga)
- Gallois : mwstard gwyllt (cy) masculin
- Haut-sorabe : rólny žonop (hsb)
- Hongrois : vadrepce (hu)
- Italien : senape selvatica (it) féminin, senape dei campi (it) féminin
- Kabyle : acnaf (*)
- Kachoube : ògniowô (csb)
- Lituanien : dirvinis garstukas (lt)
- Mandarin : 新疆白芥 (zh) Xīnjiāngbáijiè
- Mannois : brashlagh (gv)
- Néerlandais : herik (nl) masculin, hederik (nl) masculin
- Normand : quéloque (*)
- Norvégien : åkersennep (no)
- Polonais : gorczyca polna (pl) féminin, ognicha (pl) féminin
- Portugais : mostarda-dos-campos (pt) féminin
- Romanche : senav d'er (rm) masculin
- Serbe : poljska gorušica (sr)
- Suédois : åkersenap (sv)
- Tchèque : hořčice polní (cs)
- Ukrainien : гірчиця польова (uk) hirčycja polʹova
Voir aussi
- moutarde des champs sur l’encyclopédie Wikipédia
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.