pausar
Espagnol
Étymologie
- Du latin pausare.
Verbe
pausar \pauˈsaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Madrid : \pauˈsaɾ\
- Mexico, Bogota : \p(au)ˈsaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \pauˈsaɾ\
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- Du latin pausare.
Verbe
pausar \pawˈza\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se pausar)
Dérivés
- depausar
- juxtapausar
- repausar
- superpausar
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « pausar [pawˈza] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
pausar \paw.zˈaɾ\ (Lisbonne) \paw.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Arrêter, pauser.
Melecina contava calmamente os trocos e, de forma pausada, manuseava os seus produtos em sacos plásticos. Quando pausou para a breve entrevista, soltou um chiado para desabafar sobre o que estava a vivenciar naquele ponto de convergência de muitas famílias moçambicanas.
— (Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 [texte intégral])- Melecina comptait calmement sa monnaie et manipule lentement ses produits dans des sacs en plastique. Lorsqu’elle s’est arrêtée pour la brève interview, elle a laissé échapper un cri pour s’exprimer sur ce qu’elle expérimentait à cet endroit où convergent de nombreuses familles mozambicaines.
Prononciation
- Lisbonne : \paw.zˈaɾ\ (langue standard), \paw.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \paw.zˈa\ (langue standard), \paw.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \paw.zˈaɾ\ (langue standard), \paw.zˈa\ (langage familier)
- Maputo : \paw.zˈaɾ\ (langue standard), \paw.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \paw.zˈaɾ\
- Dili : \pəw.zˈaɾ\
Références
- « pausar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.