petit déjeuner
Français
Étymologie
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
petit déjeuner | petits déjeuners |
\pə.ti de.ʒœ.ne\ |
petit déjeuner \pə.ti de.ʒœ.ne\ masculin
- (France) Repas qui se prend en début de matinée.
Le premier jour de cours notre professoresse, une Siennoise blonde d'une trentaine d'années, douce et au regard fuyant, un peu trop pressée, peut-être un rien dépressive, commença par nous demander de nous présenter en disant notre prénom, d'où nous venions et ce que nous avions pris ce matin-là pour le petit déjeuner.
— (Santiago Amigorena, Les premières Fois, POL Éditeur, 2016)
Variantes
Synonymes
- déjeuner (Belgique, Canada, Suisse)
- premier déjeuner
Dérivés
- petit-déjeuner (verbe)
- petit déjeuner anglais
- petit déjeuner continental
- prendre un petit déjeuner
Vocabulaire apparenté par le sens
Repas dans l’ordre chronologique
- petit déjeuner (France et ex-colonies), déjeuner (Belgique, Suisse, Canada, etc.)
- brunch / grand petit déjeuner, dix-heures (Belgique)
- déjeuner (France et ex-colonies), dîner (Belgique, Suisse, Canada, etc.)
- goûter, quatre-heures
- dîner (France et ex-colonies), souper (Belgique, Suisse, Canada, etc.)
Traductions
Repas
- Afar : midikalo (aa)
- Allemand : Frühstück (de) neutre
- Anglais : breakfast (en)
- Arabe : إفطار (ar), فطور (ar)
- Bambara : daraka (bm)
- Bas allemand : Fröhstück (nds)
- Basque : gosari (eu), almortzu (eu)
- Chaoui : lefḍur (shy)
- Chinois : 早餐 (zh) zǎocān
- Coréen : 아침식사 (ko) achimsiksa
- Corse : dighjunu (co) masculin, culazione (co) féminin (midi)
- Créole guadeloupéen : didiko (*), kafé (*)
- Danois : morgenmad (da)
- Espagnol : desayuno (es) masculin
- Espéranto : matenmanĝo (eo)
- Finnois : aamiainen (fi), aamupala (fi)
- Gaélique écossais : bracaist (gd) féminin
- Gaélique irlandais : bricfeasta (ga)
- Gallois : brecwast (cy)
- Grec : πρόγευμα (el) próyevma neutre
- Grec ancien : ἀκράτισμα (*) akratisma neutre
- Hawaïen : ʻaina kakahiaka (*)
- Hébreu : ארוחת בוקר (he)
- Indonésien : sarapan (id)
- Italien : colazione (it) féminin
- Japonais : 朝食 (ja) chōshoku, 朝ご飯 (ja) asagohan
- Kazakh : таңғы ас (kk) tañğı as, таңертеңгі ас (kk) tañerteñgi as
- Kiowa : ká̱hí̱fí̱ː (*)
- Kotava : gazdestu (*)
- Latin : prandium (la)
- Malais : sarapan (ms)
- Mutsun : muččuw (*)
- Néerlandais : ontbijt (nl)
- Norvégien (bokmål) : frokost (no)
- Norvégien (nynorsk) : frukost (no)
- Occitan : dejunar (oc)
- Persan : صبحانه (fa) sobhâne
- Polonais : śniadanie (pl) neutre
- Portugais : desjejum (pt), pequeno-almoço (pt)
- Roumain : mic dejun (ro)
- Russe : завтрак (ru) zavtrak
- Same du Nord : iđitbiebmu (*), iđitborramuš (*)
- Slovaque : raňajky (sk) féminin pluriel
- Songhaï koyraboro senni : cirkaaray (*)
- Suédois : frukost (sv)
- Tchèque : snídaně (cs) féminin
- Thaï : อาหารเช้า (th)
- Tofalar : тураа шэй (*)
- Tsolyáni : shamtálikh (*)
- Turc : kahvaltı (tr), sahur (tr)
- Vietnamien : bữa sáng (vi)
- Yonaguni : 努むってぃぬいー (*), っとぅむってぃぬいー (*)
Prononciation
- France : écouter « le petit déjeuner [lə pə.ti de.ʒœ.ne] »
- Paris (France) : écouter « petit déjeuner [pə.ti de.ʒœ.ne] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « petit déjeuner [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « petit déjeuner [Prononciation ?] »
- Perpignan (France) : écouter « petit déjeuner [Prononciation ?] »
Voir aussi
- petit déjeuner sur l’encyclopédie Wikipédia
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.