picapol
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- De l’ancien occitan piquapol.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
picapol \ˌpiko̞ˈpul\ |
picapols \ˌpiko̞ˈpuls\ |
picapol [ˌpiko̞ˈpul] (graphie normalisée) masculin
- Picpoul.
Un còp qu’an fach l’amor, los qu’aiman la vida a de bon, aiman tanben copar la crosta, manjar d’ústrias e beure de picapol, amb de tòstas de pan de sigal, de burre salat e, jamai, de citron.
— ( Ives Roqueta, Lo trabalh de las mans, 1976)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Prononciation
- languedocien : [ˌpiko̞ˈpul]
- montpelliérain : [ˌpikaˈpul]
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.