pinha
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin pinea.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pinha \ˈpiɲo̞\ |
pinhas \ˈpiɲo̞s\ |
pinha [ˈpiɲo̞] (graphie normalisée) féminin
Dérivés
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
- 2 : pomèla
Dérivés dans d’autres langues
- Français : pigne
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « pinha [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Du latin pinea.
Prononciation
- Lisbonne: \pˈi.ɲɐ\ (langue standard), \pˈi.ɲɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈi.ɲə\ (langue standard), \pˈi.ɲə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈĩ.ɲɐ\ (langue standard), \pˈĩ.ɲɐ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈi.ɲɐ\ (langue standard), \pˈĩ.ɲɐ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈi.ɲɐ\
- Dili: \pˈi.ɲə\
Références
- « pinha », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.