pizarra
: Pizarra
Espagnol
Étymologie
- Étymologie obscure[1][2] :
- Selon Joan Coromines, du basque lapitz-harri (« roche »), lapitz étant issu du latin lapis et comme lápiz a pris le sens de « graphite, mine de plomb, minéral sombre servant à écrire » ;
- Selon Manuel Rodríguez-Navas y Carrasco, avec la même finale, de pizca (« miette ») ;
- Selon Friedrich Christian Diez enfin, avec pieza (« pièce ») pour radical.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pizarra \pi.θaˈra\ |
pizarras \pi.θaˈras\ |
pizarra \pi'θa.ra\ féminin
- (Pétrographie) Ardoise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Ardoise pour écrire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tableau pour écrire.
- Pizarra interactiva, tableau interactif.
Synonymes
- encerado (« tableau »)
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Catalan : pissarra
- Portugais : piçarra
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « pizarra [Prononciation ?] »
Voir aussi
- pizarra sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- « pizarra », dans Etimologias
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.