preskaŭ

Voir aussi : preskau

Espéranto

Dans d’autres systèmes d’écriture : preskaux, preskau

Étymologie

(1887) Attesté dans Unua Libro de L. L. Zamenhof[1]. Mot-racine fondamental[2] issu du français presque avec le pseudo-suffixe -aŭ[1]. À rapprocher de l’italien pressoché[1].

Adverbe

preskaŭ \ˈpre.skaw\

  1. Presque.
    • Sed morti preskaŭ momente, iri al la morto, vidante super si la bluan ĉielon, enspirante la lastan fojon per plena brusto la vivigan aeron — kaj morti en malvasta kesto, enfosite en la teron, kaj esti atestanto de sia propra agonio — estas grandega diferenco  (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108  lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « preskaŭ [ˈpre.skaw] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « preskaŭ [Prononciation ?] »
  • France (Toulouse) : écouter « preskaŭ [Prononciation ?] »

Sources

  1. « preskaŭ », dans Ebbe Vilborg, Etimologia Vortaro de Esperanto (Volume 4), 1995, p. 86
  2. Fundamento de Esperanto.

Bibliographie

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.