sapio

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *sap[1] sentir ») qui donne aussi Saft en allemand sap en anglais, sapa en latin.

Verbe

sapiō, sapis, infinitif : sapere, parfait : sapīvī (sans supin) \ˈsa.pi.oː\ défectif (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) passif Avoir un goût, percevoir les saveurs, avoir le goût fin.
  2. (Intransitif) passif Être sage, bien juger, prendre des bonnes décisions, être dans son bon sens, avoir du jugement, s’y connaître en quelque chose.
    • recta sapere
      juger sainement.
    • nihil sapere
      être niais.
  3. (Transitif) (Bas latin) Savoir (sens postulé par toutes les langues romanes, dont le français).

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • consipio être maitre de soi »)
  • desipisco, desipio être insipide, être déraisonnable »)
    • desipiens fol orgueil »)
    • desipientia égarement d'esprit, folie »)
  • insipio n'être pas dans son bon sens »)
    • insipiens déraisonnable »)
    • insipienter sottement »)
    • insipientia sottise »)
  • nesapius insensé »)
  • resipio pressentir, prévoir »)
  • resipio avoir de la saveur »)
    • resipiscentia résipiscence »)
    • resipisco reprendre ses sens, se remettre ; se repentir »)
  • sapidus savoureux »)
  • sapiens sage »)
  • sapienter sagement »)
  • sapientia sagesse »)
  • sapor saveur »)
  • subsipio avoir un peu de saveur »)
  • supersapio être le plus sage »)

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.