schizzare

Italien

Étymologie

Étymologie discutée :
  1. D’une onomatopée[1].
  2. Du grec ancien σχέδιος, skhédios fait à la va-vite »)[2], apparenté à σχῆμα figure »), ce qui correspond au sens moderne pris par « esquisse » mais pas à celui de « éclabousser » qui est le sens premier.
  3. Apparenté à l’ancien français eschisser couler, glisser »)[3] que Littré apparente[4] à esquicher presser »), quicher vomir »), au catalan esquitxar jaillir ») ; voir schiacciare presser »).

Verbe

schizzare \skit.ˈt͡sa.re\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Gicler, jaillir en éclaboussant, éclabousser, fuser.
  2. Éclabousser, envoyer de l’eau (ou un autre liquide) par giclées.
  3. Asperger, jeter çà et là des gouttes d’eau ou d’un autre liquide sur quelqu’un ou sur quelque chose.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  4. (Sens figuré) (Beaux-arts) Esquisser, dessiner, prendre en esquisse.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Sources

  1. « schizzare », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
  2. Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
  3. Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (eschisser)
  4. Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage

Bibliographie

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.