sobrar
Catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin superare.
Verbe
- (Transitif) Dépasser, surpasser, vaincre.
- (Intransitif) Rester, être de reste, être superflu, non nécessaire, être de trop.
Dérivés
- sobrenc
- sobret
Prononciation
- catalan oriental (hors majorquin) : [suˈβɾa]
- valencien : [soˈβɾaɾ]
- majorquin, catalan nord-occidental : [soˈβɾa]
- Barcelone (Espagne) : écouter « sobrar [Prononciation ?] »
Espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin superare.
Verbe
sobrar [soˈβɾaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rester, être de reste, être superflu, non nécessaire, être de trop.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « sobrar [Prononciation ?] »
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin superare.
Verbe
sobrar [suˈβɾa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rester, être de reste, être superflu, non nécessaire, être de trop.
Prononciation
- languedocien : [suˈβɾa]
- provençal : [suˈbʁa]
- France (Béarn) : écouter « sobrar [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
sobrar \su.bɾˈaɾ\ (Lisbonne) \so.bɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rester, être de trop.
Depois de terem bebido toda a noite, os dois rapazes levam as garrafas que sobraram para casa de Slava que, desde que os pais foram enviados para um campo de trabalho por delitos económicos, vive com o avô num casebre à beira-rio.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Après avoir bu toute la nuit, les deux garçons apportent les bouteilles qui restent chez Slava qui, depuis que ses parents ont été envoyés en camp pour délits économiques, vit avec son grand-père dans une cahute au bord de la rivière.
Prononciation
- Lisbonne : \su.bɾˈaɾ\ (langue standard), \su.bɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \so.bɾˈa\ (langue standard), \so.bɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \so.bɾˈaɾ\ (langue standard), \so.bɾˈa\ (langage familier)
- Maputo : \so.brˈaɾ\ (langue standard), \so.brˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \so.bɾˈaɾ\
- Dili : \so.bɾˈaɾ\
Références
- « sobrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.