sortear
Espagnol
Étymologie
- Dénominal de suerte, lui-même du latin sors, sortis.
Dérivés
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Dénominal de sorte, lui-même du latin sors, sortis.
Verbe
sortear \soɾ.tjˈaɾ\ (Lisbonne) \soɾ.tʃi.ˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne: \soɾ.tjˈaɾ\ (langue standard), \soɾ.tjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \soɾ.tʃi.ˈa\ (langue standard), \soɾ.tʃi.ˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \soh.tʃi.ˈaɾ\ (langue standard), \soh.tʃi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \sɔr.ti.ˈaɾ\ (langue standard), \sɔr.ti.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \soɾ.tjˈaɾ\
- Dili: \soɾ.tjˈaɾ\
Références
- « sortear », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.