strain

Voir aussi : străin

Anglais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
strain
\stɹeɪ̯n\
strains
\stɹeɪ̯nz\

strain \stɹeɪ̯n\

  1. Stress, tension.
    • You’ll have to excuse him. He’s been under quite a strain lately.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (Strained muscle) Muscle froissé.
  3. (Botanique) Variété (de plantes).
  4. (Biologie) Souche (de bactérie, ...).
    • COVID-19: How worried should we be about the threat of the new strain?  (Sky News, Royaume-Uni, 20 décembre 2020. Titre de l’article.)
      A quel point devons-nous nous inquiéter de la menace de cette nouvelle souche ?
  5. (Mécanique, Physique) Déformation élastique ou plastique (déformation d’un matériau).
    • stress and strain of a material
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  6. (Mécanique, Physique) Sollicitation.

Verbe

Temps Forme
Infinitif to strain
\stɹeɪ̯n\
Présent simple,
3e pers. sing.
strains
\stɹeɪ̯nz\
Prétérit strained
\stɹeɪ̯nd\
Participe passé strained
\stɹeɪ̯nd\
Participe présent straining
\stɹeɪ̯n.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

strain \stɹeɪ̯n\

  1. Passer dans une passoire.
    • I'll have to strain the spinach before putting it in the frying pan.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Se froisser un muscle.
    • I was exercising too much yesterday, and I strained a muscle.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Peiner ; faire tout son effort ; tendre les oreilles, tous les muscles, ... .
    • I strained to hear everything I could through the keyhole in the door.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. S’infiltrer.
    • water straining through a sandy soil
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

  • (Populaire) to pull a muscle (to strain a muscle)

Dérivés

Prononciation

Anagrammes

Voir aussi

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.