superficial
Ancien français
Étymologie
- (1314) superficial et superficiel (les deux apparaissent dans Chirurgie par H. de Mondeville). Emprunt savant au latin superficialis.
Adjectif
superficial \Prononciation ?\ masculin ou masculin et féminin identiques
- Superficiel.
l’autre [côté de la plaie] est seulement superficial
— (H. de Mondeville, Chirurgie, page 54, 3e et 4e colonnes)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : superficiel
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (superficiel)
Anglais
Étymologie
- Du latin superficialis.
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | superficial \ˌsu.pɚ.ˈfɪʃ.əl\ ou \ˌsuː.pə.ˈfɪʃ.əl\ |
Comparatif | more superficial \ˌmɔɹ ˌsu.pɚ.ˈfɪʃ.əl\ ou \ˌmɔː ˌsuː.pə.ˈfɪʃ.əl\ |
Superlatif | most superficial \ˌmoʊst ˌsu.pɚ.ˈfɪʃ.əl\ ou \ˌməʊst ˌsuː.pə.ˈfɪʃ.əl\ |
superficial \ˌsu.pɚ.ˈfɪʃ.əl\ (États-Unis), \ˌsuː.pə.ˈfɪʃ.əl\ (Royaume-Uni)
Dérivés
Prononciation
- États-Unis : écouter « superficial [ˌsu.pɚ.ˈfɪʃ.əl] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin superficialis.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « superficial [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin superficialis.
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
superficial | superficiais |
superficial \su.pɨɾ.fi.sjˈaɫ\ (Lisbonne) \su.peɾ.fi.sjˈaw\ (São Paulo)
- Superficiel.
E, em verdade, basta passear de olhos abertos para comprovar que a humanidade se reparte em duas categorias de indivíduos, cujas roupas, rostos, corpos, sorrisos, atitudes, interesses, ocupações são manifestamente diferentes: talvez essas diferenças sejam superficiais, talvez se destinem a desaparecer.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009)- Et en vérité il suffit de se promener les yeux ouverts pour constater que l’humanité se partage en deux catégories d’individus dont les vêtements, le visage, le corps, les sourires, la démarche, les intérêts, les occupations sont manifestement différents : peut-être ces différences sont-elles superficielles, peut-être sont-elles destinées à disparaître.
Prononciation
- Lisbonne: \su.pɨɾ.fi.sjˈaɫ\ (langue standard), \su.pɨɾ.fi.sjˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \su.peɾ.fi.sjˈaw\ (langue standard), \su.peɽ.fi.sjˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sʊ.peh.fi.si.ˈaw\ (langue standard), \su.peh.fi.si.ˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \su.pɛr.fi.sjˈaɫ\ (langue standard), \sʊ.pɛr.fi.sjˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \su.peɾ.fi.sjˈaw\
- Dili: \su.pɨɾ.fi.sjˈaw\
Références
- « superficial », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.