thấm
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
thấm \tʰøm˦˥\
- S’imbiber ; s’imprégner ; imbiber ; imprégner.
Đất thấm nước
- Terre qui s’imbibe d’eau ;
Cho vải thấm thuốc nhuộm
- Imprégner une étoffe de teinture.
- S’infiltrer ; pénétrer.
Nước mưa thấm vào quần áo
- Pluie qui pénètre les vêtements.
- Éponger.
Lấy khăn mặt thấm mồ hôi
- Éponger la sueur avec une serviette.
- Percevoir ; saisir ; sentir.
Học lâu mới thấm
- Saisir (quelque chose) après l’avoir longuement étudié ;
Thấm mệt
- Sentir la fatigue (après un certain effort)
Thấm gì
- Être pour rien ; n'être pas grand chose ;
Thấm vào đâu
- Être réellement insuffisant.
Ba người một chai bia thì thấm vào đâu
- Une bouteille de bière pour trois, c’est réellement insuffisant.
- Perméable.
Thấm nước
- Perméable à l’eau
Độ thấm
- Perméabilité.
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.