tirer la langue
Français
Étymologie
- → voir tirer et langue ; (Sens figuré) à la façon des animaux qui ont soif.
Locution verbale
tirer la langue \ti.ʁe la lɑ̃ɡ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de tirer)
- Avancer la langue hors de la bouche en signe de défi, de mépris, d'application ou simplement d'amusement.
Zaza, vêtue de taffetas bleu, joua un morceau que sa mère jugeait trop difficile pour elle et dont elle massacrait d’ordinaire quelques mesures ; cette fois, elle les exécuta sans faute et, jetant à Mme Mabille un regard triomphant, elle lui tira la langue.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 130)Il tirait la langue en inscrivant les noms des Responsables dans les rectangles appropriés.
— (Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 110)Dans le même but, les Gaulois avaient un usage curieux, celui de tirer la langue à l’ennemi. Pline le mentionne en l’expliquant comme une façon propre aux soldats Gaulois d’effrayer leurs adversaires.
— (Jean-Louis Brunaux, Les religions gauloises, CNRS Éditions, Paris, 2020, ISBN 978-2-271-13243-7, page 321)Cette femme a fait trois mois de prison pour avoir tiré la langue à un Allemand (elle épousera plus tard Georges Garel).
— (Benoît Hopquin, Le douloureux sauvetage des enfants juifs du camp de Vénissieux, Le Monde. Mis en ligne le 27 août 2020)
- (Sens figuré) Montrer des signes de fatigue.
Vers midi, au moment où nous tirions la langue, nous aperçûmes, dans un bas-fond, nos chevaux qui paissaient tranquillement.
— (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 21)
- (Sens figuré) Avoir des problèmes financiers.
Quand vous aurez bien tiré la langue, et que vous reviendrez en couchant les pouces, votre place sera prise, on n’aura plus besoin de vous
— (Hector Malot, En famille, 1893)Partout en France, de plus en plus de ménages modestes peinent à financer la construction de leur foyer et les entreprises tirent la langue.
— (Grégoire Allix, « Au tribunal de l’urbanisme, la maison individuelle fait un coupable idéal », Le Monde. Mis en ligne le 12 septembre 2019)
- (Sens figuré) (Vieilli) Languir.
- Faire tirer la langue à quelqu’un : Le faire languir dans l’attente de quelque assistance dont il a grand besoin.
Elle, pourtant, à se sentir désirée, à les voir tous les trois autour d’elle, sur elle, tirant la langue, comme elle disait, inventait d’impossibles histoires, leur tenait des discours d’une étonnante fantaisie ordurière.
— (Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897)- (Proverbe)
Je lui verrais tirer la langue d’un pied de long que je ne lui donnerais pas un verre d’eau.
- (Sens figuré) S’appliquer dans l’exécution d’un travail.
- (Cyclisme) Être en difficulté.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- lécher le bitume (Cyclisme)
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Allemand : die Zunge rausstrecken (de) (1), eine Durststrecke durchlaufen (de) (3), nicht mehr können (de) (2)
- Anglais : stick one’s tongue out (en), poke one’s tongue out (en)
- Catalan : fer llengotes (ca), llengotejar (ca)
- Croate : isplaziti jezik (hr)
- Espagnol : sacar la lengua (es)
- Flamand occidental : blekken (*)
- Malgache : mangaron-dela (mg)
Prononciation
- La prononciation \ti.ʁe la lɑ̃ɡ\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃ɡ\.
- \ti.ʁe la lɑ̃ɡ\ :
- France (Lyon) : écouter « tirer la langue [ti.ʁe la lɑ̃ɡ] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « tirer la langue [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « tirer la langue [Prononciation ?] »
Références
- s. v. « lécher le bitume », dans Guide du Tour 84 - Supplément au numéro « Spécial Tour de France » du Nouveau Pif et son gadget, Vaillant – Miroir Sprint Publications, 1984, p. p. 14.
Voir aussi
- Category:Sticking out the tongue sur Commons
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.