tong
: Tong
Français
Étymologie
- De l’anglais thong (« lanière »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
tong | tongs |
\tɔ̃ɡ\ |
tong \tɔ̃ɡ\ féminin
- Sandale à deux brides dont le point d’attache sur le devant de la semelle se trouve entre le gros et le deuxième orteil.
À l'intérieur, trois douzaines et demie de paires de souliers alignés étincellent. Des ballerines blanches. Plusieurs sortes d'escarpins noirs, des sandales vernies, des chaussures brunes à lacets qui font penser à Mary Poppins, des richelieus, des tongs, des Converse rouges, […].
— (Geneviève Brisac, Dans les yeux des autres, Éditions de l'Olivier, 2014, chap.15)
Synonymes
- clic-clac (Québec) (Familier) (Désuet)
- gougoune (Canada) (Familier)
- slash, slache (Belgique) (Familier)
- tapettes (Afrique de l’Ouest) (Familier)
- nus-pieds (Suisse) (Familier)
- schlaps (Familier)
- samara
- chanklette (Sud est de la France)
- gloffes (Sud ouest de la France)
- tatanes
- claquettes
- savates (Tahiti, Ile de la Réunion)
- savate deux doigts (La Réunion)
Traductions
- Allemand : Flipflop (de) masculin, Badelatschen (de) masculin
- Anglais : flip-flop (en) (États-Unis) (Royaume-Uni) (Fidji), thong (en) (Australie) (Papouasie-Nouvelle-Guinée), jandal (en) (Nouvelle-Zélande)
- Catalan : xancleta (ca)
- Espagnol : chancleta (es), chancla (es) féminin
- Espéranto : zorio (eo)
- Finnois : varvastossu (fi)
- Indonésien : sandal jepit (id), terompah (id)
- Kikaï : さば (*)
- Mandarin : 人字拖 (zh) rénzìtuō
- Néerlandais : teenslipper (nl) masculin
- Oki-no-erabu : さば (*)
- Picard : tonque (*)
- Polonais : japonki (pl)
- Portugais : chinelo (pt), sandália (pt) féminin
- Tchèque : žabky (cs) féminin
- Yonaguni : さば (*)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « tong [Prononciation ?] »
Afrikaans
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- Afrique du Sud : écouter « tong [Prononciation ?] »
Indonésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Malais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Date à préciser) Du latin lingua.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | tong | tongen |
Diminutif | tongetje | tongetjes |
tong \Prononciation ?\ féminin/masculin
- (Anatomie) Langue, organe musculaire charnu et mobile, situé à l’intérieur de la bouche.
het ligt op het puntje van mijn tong
- je l’ai sur le bout de la langue
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Linguistique) Langue, système d’expression orale ou écrite utilisé par un groupe de personnes pour communiquer.
- (Bible) in vreemde tongen spreken
- parler en langues
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Bible) in vreemde tongen spreken
- (Ichtyologie) Sole commune, espèce de poisson dont le nom scientifique est Solea solea.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
- Franse tong (sole langue de chat, sole panachée)
- tongblaar
- tongfilet
- tongkus
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,7 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « tong [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tong [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Tong sur l’encyclopédie Wikipédia (en néerlandais)
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Uma’ lasan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.