tongue-in-cheek
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Date à préciser) Littéralement « la langue dans la joue », → voir tongue et cheek.
Adjectif
tongue-in-cheek \tʌŋ in tʃiːk\
- (Sens figuré) Pas sérieux, subtilement humoristique.
Window Snyder is Chief Security Something-Or-Other (a tongue-in-cheek Chief Security Officer title) at Mozilla Corporation.
— (Article Window Snyder sur Wikipédia en anglais)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Adverbe
tongue-in-cheek \tʌŋ in tʃiːk\
- (Sens figuré) D’une manière peu sérieuse, de façon moqueuse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
- tongue-in-cheek sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.