too
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: too, SIL International, 2024
Anglais
Adverbe
Synonymes
- also (aussi)
Prononciation
- États-Unis : écouter « too [tʰu̟] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « too [tʰu̟ː] »
- Suisse (Genève) : écouter « too [tʰu̟ː] »
- Californie (États-Unis) : écouter « too [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « too [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « too [Prononciation ?] »
Galice
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Références
- Harry Hoijer, Galice Athapaskan: A Grammatical Sketch, International Journal of American Linguistics, Vol. 32, No. 4 (Oct., 1966), pp. 320-327
Kato
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Variantes orthographiques
Références
- too sur Cahto Dictionary, Webonary
Khamnigan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
- Juha Janhunen, Material on Manchurian Khamnigan Mongol, Castrenianumin toimetteita 37, Société finno-ougrienne, Helsinki, 1990
Komba
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Neville et Gwyneth Southwell, Komba dictionary, page 37, 1969
Koyukon
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Nom commun
too /tʰuː/
- Eau.
Too esenoonh.
- Je bois de l’eau.
"Tsookʼaał, nelo too gheebenee?" yełnee.
— (Melissa Axelrod, The semantic of time. Aspectual Categorization in Koyukon Athabaskan, page 167 _ Extrait de l’histoire traditionnelle : Tobaan Etseh)- "Grand-mère, est-ce que de l’eau est entrée dans votre bouche ?" lui demanda-t-il.
Palenquero
Étymologie
- De l’espagnol todos (même sens).
Adjectif indéfini
too \toː\
Synonymes
Références
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.