trabalhar

Occitan

Étymologie

D'un latin vulgaire hypothétique **tripaliare (« torturer »), dérivé de tripalium (instrument de torture à trois pieux utilisé par les Romains pour punir les esclaves rebelles).

Verbe

trabalhar \tra.ba.ˈʎa\ (graphie normalisée) transitif ou intransitif

  1. Travailler.

Dérivés

Prononciation


Références

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

trabalhar \tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾa.ba.ʎˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Travailler.
    • Em 1958, tinha eu dez anos, fugi para Paris, onde fui trabalhar como carpinteiro para a Ópera. Vocês podem dizer que isso é inverosímil. Eu até digo mais, é mentira.  (« O dia em que não salvei Maria Callas », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2013 [texte intégral])
      En 1958, à l’âge de dix ans, je me suis enfui à Paris, où je suis allé travailler comme menuisier pour l’Opéra. Vous pouvez dire que c’est invraisemblable. Je vais vous dire plus, c’est un mensonge.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « trabalhar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.