troque
: troqué
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Du grec ancien τροχός, trόkhos (« toupie, roue »), par analogie de forme.
- (Nom commun 2)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
troque | troques |
\tʁɔk\ |
troque \tʁɔk\ féminin
- (Zoologie) Variante de troche (gastéropode).
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe troquer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je troque |
il/elle/on troque | ||
Subjonctif | Présent | que je troque |
qu’il/elle/on troque | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) troque |
troque \tʁɔk\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de troquer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de troquer.
Chacun rebâtit sa maison, vend ses vieux meubles, refond son argenterie, ou la troque pour la porcelaine de Sèvres qui ne vaut ni le vieux Saxe ni les chinoiseries.
— (Honoré de Balzac, La Recherche de l’Absolu, 1834)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de troquer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de troquer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de troquer.
Prononciation
- France : écouter « troque [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
- troque sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien français
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (troche)
Portugais
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe trocar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu troque |
que você/ele/ela troque | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) troque | ||
Prononciation
- Lisbonne: \tɾˈɔ.kɨ\ (langue standard), \tɾˈɔk\ (langage familier)
- São Paulo: \tɾˈɔ.ki\ (langue standard), \tɽˈɔ.ki\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tɾˈɔ.kɪ\ (langue standard), \tɾˈɔ.kɪ\ (langage familier)
- Maputo: \trˈɔ.kɨ\ (langue standard), \θrˈɔkʰ\ (langage familier)
- Luanda: \tɾˈɔ.kɨ\
- Dili: \tɾˈɔ.kɨ\
Références
- « troque », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.