ἔνδυμα

ἔνδυμα (Altgriechisch)

Substantiv, n

Singular Plural
Nominativ τὸ ἔνδυμα τὰ ἐνδύματα
Genitiv τοῦ ἐνδύματος τῶν ἐνδυμάτων
Dativ τῷ ἐνδύματι τοῖς ἐνδύμασι(ν)
Akkusativ τὸ ἔνδυμα τὰ ἐνδύματα
Vokativ (ὦ) ἔνδυμα (ὦ) ἐνδύματα

Worttrennung:

ἔν·δυ·μα, Plural: ἐν·δύ·μα·τα

Umschrift:

DIN 31634: endyma

Bedeutungen:

[1] Stoff zum Bedecken des Körpers; Gewand, Kleid

Beispiele:

[1] „αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, ἡ δὲ τροφὴ ἦν αὐτοῦ ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον.“ (Ev. Mt 3,4)[1]
„Johannes trug ein Gewand aus Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Hüften; Heuschrecken und wilder Honig waren seine Nahrung.“[2]

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἔν-δυμα“.
[1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἔνδυμα“.
[1] Diccionario Griego-Español (α - ἔξαυος): „ἔνδυμα
[1] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 333.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 4 (online)
  2. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 4
Dieser Artikel wurde von Wiktionary herausgegeben. Der Text ist als Creative Commons - Attribution - Sharealike lizenziert. Möglicherweise können weitere Bestimmungen für Mediendateien gelten.