vara tätt i hälarna på någon

vara tätt i hälarna på någon (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

följa någon tätt i hälarna, ligga i hälarna på någon

Worttrennung:

va·ra tätt i hä·lar·na på nå·gon

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] jemandem dicht auf den Fersen sein[1][2]; dicht hinter einem her sein[3]; dicht hinter jemandem gehen[4]; wörtlich: „dicht in den Hacken von jemandem sein“

Herkunft:

Das Substantiv häl  sv bedeutet Hacke, Ferse. In bildhaften Ausdrücken wie vara tätt i hälarna på någon bringt das Wort die unmittelbare Nähe zum Ausdruck.[4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] hack i häl

Gegenwörter:

[1] ha någon i hälarna

Beispiele:

[1] Pappa och Lillebror är tätt i hälarna på Kurt.
Der Vater und der kleine Bruder sind Kurt dicht auf den Fersen.
[1] Richard Göransson, BMW, var snabbast i det sista testet inför STCC-premiären. De två Audi-förarna var tätt i hälarna på honom.[5]
Richard Göransson, BMW, war im letzten Test vor der STCC-Premiere am schnellsten. Die zwei Audi-Fahrer waren ihm dicht auf den Fersen.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

Quellen:

  1. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „tätt“, Seite 606
  2. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 22
  3. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), „tät“, Seite 1339
  4. 1 2 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „häl
  5. bilsport, Göransson snabbast. Abgerufen am 4. Juni 2015.
Dieser Artikel wurde von Wiktionary herausgegeben. Der Text ist als Creative Commons - Attribution - Sharealike lizenziert. Möglicherweise können weitere Bestimmungen für Mediendateien gelten.