爻
| ||||||||
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Han character
爻 (Kangxi radical 89, 爻+0, 4 strokes, cangjie input 大大 (KK), four-corner 40400, composition ⿱㐅乂)
- Kangxi radical #89, ⽘.
- Shuowen Jiezi radical №96
Derived characters
- Appendix:Chinese radical/爻
- 㤊, 𣏠, 䂚, 䋂, 覐, 訤, 𨈠, 䡈, 𨟿, 𩉤, 𩎔, 駁(驳), 𩨟, 𩵲
- 𠛄, 𢺽, 𢼂, 𤿓, 𧠔, 𩑛, 𩾾, 𡥈, 𢁫, 𢂞, 𥾥, 䒝, 𥤹, 笅, 𩬃, 棥, 𦥯
References
- Kangxi Dictionary: page 690, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 19737
- Dae Jaweon: page 1103, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 34, character 4
- Unihan data for U+723B
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 爻 | |||
|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003)
Pictogram (象形): 乂 + 乂 – 2 stacked ‘X’ marks. Some possible explanations exist:
- two couples of yarrow stalks to perform divinations (see also 學 and 覺)
- two couples of bamboo slips to perform calculations (see also 算 and perhaps both 學 and 覺)
- two marks to mean "crossing" (compare 交) or two marks with a general meaning (see 駁)
Similar but most likely unrelated to the original form of 五.
Etymology 1
| simp. and trad. |
爻 | |
|---|---|---|
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ngaau4
- Hakka (Sixian, PFS): yèu
- Southern Min (Hokkien, POJ): hâu / ngâu
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yáo
- Zhuyin: ㄧㄠˊ
- Tongyong Pinyin: yáo
- Wade–Giles: yao2
- Yale: yáu
- Gwoyeu Romatzyh: yau
- Palladius: яо (jao)
- Sinological IPA (key): /jɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ngaau4
- Yale: ngàauh
- Cantonese Pinyin: ngaau4
- Guangdong Romanization: ngao4
- Sinological IPA (key): /ŋaːu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yèu
- Hakka Romanization System: ieuˇ
- Hagfa Pinyim: yeu2
- Sinological IPA: /i̯eu̯¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yèu
- Hakka Romanization System: (r)ieuˇ
- Hagfa Pinyim: yeu2
- Sinological IPA: /(j)i̯eu̯¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hâu
- Tâi-lô: hâu
- Phofsit Daibuun: haau
- IPA (Xiamen, Quanzhou): /hau²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /hau¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: ngâu
- Tâi-lô: ngâu
- Phofsit Daibuun: ngaau
- IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei): /ŋãu²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /ŋãu²³/
- IPA (Zhangzhou): /ŋãu¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Middle Chinese: haew
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*N-kˤraw/
- (Zhengzhang): /*ɢraːw/
Definitions
爻
Compounds
Etymology 2
| simp. and trad. |
爻 | |
|---|---|---|
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): gâu
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: gâu
- Tâi-lô: gâu
- Phofsit Daibuun: gaau
- IPA (Xiamen): /ɡau²⁴/
- IPA (Quanzhou): /ɡau²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /ɡau¹³/
- IPA (Taipei): /ɡau²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /ɡau²³/
- (Hokkien)
Definitions
爻
- (Southern Min) alternative form of 𠢕
References
- “爻”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Query for 爻”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Hokkien and Mandarin), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
Kanji
爻
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Etymology
| Kanji in this term |
|---|
| 爻 |
| こう Hyōgai |
| on'yomi |
From Middle Chinese 爻 (MC haew).
Pronunciation
Noun
爻 • (kō)
- yao, horizontal line in an I Ching trigram
Korean
Hanja
爻 • (hyo) (hangeul 효, revised hyo, McCune–Reischauer hyo, Yale hyo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
爻: Hán Nôm readings: hào, loài
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.