大同小異
See also: 大同小异
Chinese
| Great Unity | small; tiny; few small; tiny; few; young |
different; unusual; strange | ||
|---|---|---|---|---|
| trad. (大同小異) | 大同 | 小 | 異 | |
| simp. (大同小异) | 大同 | 小 | 异 | |
| Literally: “largely the same (with only) minor differences”. | ||||
Etymology
From the book Zhuangzi.
Pronunciation
- Mandarin
- (Pinyin): dàtóngxiǎoyì
- (Zhuyin): ㄉㄚˋ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄧˋ
- Cantonese (Jyutping): daai6 tung4 siu2 ji6
- Southern Min (Hokkien, POJ): tāi-tông-siáu-ī / tāi-tông-siáu-īⁿ / tāi-tông-sió-ī
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: dàtóngxiǎoyì
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: dàtóngsiǎoyì
- Wade–Giles: ta4-tʻung2-hsiao3-i4
- Yale: dà-túng-syǎu-yì
- Gwoyeu Romatzyh: dahtorngsheauyih
- Palladius: датунсяои (datunsjaoi)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ tʰʊŋ³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ i⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: daai6 tung4 siu2 ji6
- Yale: daaih tùhng síu yih
- Cantonese Pinyin: daai6 tung4 siu2 ji6
- Guangdong Romanization: dai6 tung4 xiu2 yi6
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² tʰʊŋ²¹ siːu̯³⁵ jiː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tāi-tông-siáu-ī
- Tâi-lô: tāi-tông-siáu-ī
- Phofsit Daibuun: daixdongsiawi
- IPA (Xiamen): /tai²²⁻²¹ tɔŋ²⁴⁻²² siau⁵³⁻⁴⁴ i²²/
- IPA (Kaohsiung): /tai³³⁻²¹ tɔŋ²³⁻³³ siau⁴¹⁻⁴⁴ i³³/
- IPA (Taipei): /tai³³⁻¹¹ tɔŋ²⁴⁻¹¹ siau⁵³⁻⁴⁴ i³³/
- (Hokkien: Xiamen, variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: tāi-tông-siáu-īⁿ
- Tâi-lô: tāi-tông-siáu-īnn
- Phofsit Daibuun: daixdongsiaw'vi
- IPA (Taipei): /tai³³⁻¹¹ tɔŋ²⁴⁻¹¹ siau⁵³⁻⁴⁴ ĩ³³/
- IPA (Kaohsiung): /tai³³⁻²¹ tɔŋ²³⁻³³ siau⁴¹⁻⁴⁴ ĩ³³/
- IPA (Xiamen): /tai²²⁻²¹ tɔŋ²⁴⁻²² siau⁵³⁻⁴⁴ ĩ²²/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: tāi-tông-sió-ī
- Tâi-lô: tāi-tông-sió-ī
- Phofsit Daibuun: daixdongsioyi
- IPA (Kaohsiung): /tai³³⁻²¹ tɔŋ²³⁻³³ siɤ⁴¹⁻⁴⁴ i³³/
- IPA (Taipei): /tai³³⁻¹¹ tɔŋ²⁴⁻¹¹ sio⁵³⁻⁴⁴ i³³/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
Idiom
大同小異
- almost the same; almost identical; similar in most respects
- 各個殖民地半殖民地國家的革命必然會有某些不同特點,但這是大同中的小異。 [MSC, trad.]
- From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Gège zhímíndì bànzhímíndì guójiā de gémìng bìrán huì yǒu mǒuxiē bùtóng tèdiǎn, dàn zhè shì dàtóng zhōng de xiǎoyì. [Pinyin]
- Each of the revolutions of the colonial and semi-colonial countries will necessarily have specific characteristics of its own, but these will be minor variations on a general theme.
各个殖民地半殖民地国家的革命必然会有某些不同特点,但这是大同中的小异。 [MSC, simp.]
Japanese
| Kanji in this term | |||
|---|---|---|---|
| 大 | 同 | 小 | 異 |
| だい Grade: 1 |
どう Grade: 2 |
しょう Grade: 1 |
い Grade: 6 |
| on'yomi | |||
Pronunciation
Adjective
大同小異 • (daidō shōi) -na (adnominal 大同小異な (daidō shōi na), adverbial 大同小異に (daidō shōi ni))
Inflection
Inflection of 大同小異
| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Imperfective (未然形) | 大同小異だろ | だいどうしょういだろ | daidō shōi daro |
| Continuative (連用形) | 大同小異で | だいどうしょういで | daidō shōi de |
| Terminal (終止形) | 大同小異だ | だいどうしょういだ | daidō shōi da |
| Attributive (連体形) | 大同小異な | だいどうしょういな | daidō shōi na |
| Hypothetical (仮定形) | 大同小異なら | だいどうしょういなら | daidō shōi nara |
| Imperative (命令形) | 大同小異であれ | だいどうしょういであれ | daidō shōi de are |
| Key constructions | |||
| Informal negative | 大同小異ではない 大同小異じゃない |
だいどうしょういではない だいどうしょういじゃない |
daidō shōi de wa nai daidō shōi ja nai |
| Informal past | 大同小異だった | だいどうしょういだった | daidō shōi datta |
| Informal negative past | 大同小異ではなかった 大同小異じゃなかった |
だいどうしょういではなかった だいどうしょういじゃなかった |
daidō shōi de wa nakatta daidō shōi ja nakatta |
| Formal | 大同小異です | だいどうしょういです | daidō shōi desu |
| Formal negative | 大同小異ではありません 大同小異じゃありません |
だいどうしょういではありません だいどうしょういじゃありません |
daidō shōi de wa arimasen daidō shōi ja arimasen |
| Formal past | 大同小異でした | だいどうしょういでした | daidō shōi deshita |
| Formal negative past | 大同小異ではありませんでした 大同小異じゃありませんでした |
だいどうしょういではありませんでした だいどうしょういじゃありませんでした |
daidō shōi de wa arimasen deshita daidō shōi ja arimasen deshita |
| Conjunctive | 大同小異で | だいどうしょういで | daidō shōi de |
| Conditional | 大同小異なら(ば) | だいどうしょういなら(ば) | daidō shōi nara (ba) |
| Provisional | 大同小異だったら | だいどうしょういだったら | daidō shōi dattara |
| Volitional | 大同小異だろう | だいどうしょういだろう | daidō shōi darō |
| Adverbial | 大同小異に | だいどうしょういに | daidō shōi ni |
| Degree | 大同小異さ | だいどうしょういさ | daidō shōisa |
Noun
大同小異 • (daidō shōi)
- being practically the same
References
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
Korean
| Hanja in this term | |||
|---|---|---|---|
| 大 | 同 | 小 | 異 |
Noun
大同小異 • (daedongsoi) (hangeul 대동소이)