愛媠毋驚流鼻水
Chinese
to love; affection; to be fond of to love; affection; to be fond of; to like |
no; not | to startle; to be frightened; to be scared to startle; to be frightened; to be scared; alarm |
to have a runny nose | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| trad. (愛媠毋驚流鼻水) | 愛 | 媠 | 毋 | 驚 | 流鼻水 | |
| simp. (爱媠毋惊流鼻水) | 爱 | 媠 | 毋 | 惊 | 流鼻水 | |
| alternative forms | 愛水伓驚流鼻水/爱水伓惊流鼻水 愛水毋驚流鼻水/爱水毋惊流鼻水 愛水不驚流鼻水/爱水不惊流鼻水 | |||||
| Literally: “to love beauty and not be afraid of having a runny nose”. | ||||||
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): ài súi m̄ kiaⁿ lâu phīⁿ-chúi / ài súi m̄ kiaⁿ lâu phī-chúi
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: ài súi m̄ kiaⁿ lâu phīⁿ-chúi
- Tâi-lô: ài suí m̄ kiann lâu phīnn-tsuí
- Phofsit Daibuun: aix suie m kviaf laau phvixzuie
- IPA (Taipei): /ai¹¹⁻⁵³ sui⁵³ m̩³³⁻¹¹ kiã⁴⁴⁻³³ lau²⁴⁻¹¹ pʰĩ³³⁻¹¹ t͡sui⁵³/
- IPA (Xiamen): /ai²¹⁻⁵³ sui⁵³ m̩²²⁻²¹ kiã⁴⁴⁻²² lau²⁴⁻²² pʰĩ²²⁻²¹ t͡sui⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /ai²¹⁻⁴¹ sui⁴¹ m̩³³⁻²¹ kiã⁴⁴⁻³³ lau²³⁻³³ pʰĩ³³⁻²¹ t͡sui⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /ai²¹⁻⁵³ sui⁵³ m̩²²⁻²¹ kiã⁴⁴⁻²² lau¹³⁻²² pʰĩ²²⁻²¹ t͡sui⁵³/
- IPA (Singapore): /ai²¹⁻⁴² sui⁴² m̩²²⁻²¹ kiã⁴⁴⁻²² lau²⁴⁻²¹ pʰĩ²²⁻²¹ t͡sui⁴²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ài súi m̄ kiaⁿ lâu phī-chúi
- Tâi-lô: ài suí m̄ kiann lâu phī-tsuí
- Phofsit Daibuun: aix suie m kviaf laau phixzuie
- IPA (Quanzhou): /ai⁴¹⁻⁵⁵⁴ sui⁵⁵⁴ m̩⁴¹⁻²² kiã³³ lau²⁴⁻²² pʰi⁴¹⁻²² t͡sui⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
Phrase
愛媠毋驚流鼻水
- (Hokkien) to be fashionable rather than comfortable; to wear little on a cold day to look attractive
Synonyms
Dialectal synonyms of 要風度不要溫度 (“to wear little to look attractive despite the cold”) [map]
References
- “愛媠毋驚流鼻水”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.