U+640C, 搌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-640C

[U+640B]
CJK Unified Ideographs
[U+640D]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 64, 手+10, 13 strokes, cangjie input 手尸廿女 (QSTV), four-corner 57032, composition )

  1. to wipe tears
  2. to bind

References

  • Kangxi Dictionary: page 446, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 12458
  • Dae Jaweon: page 796, character 26
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1938, character 5
  • Unihan data for U+640C

Chinese

Glyph origin

Etymology 1

simp. and trad.
alternative forms Sichuan senses

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (9) (10)
Final () (79) (79)
Tone (調) Rising (X) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter trjenX trhjenX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiᴇnX/ /ʈʰˠiᴇnX/
Pan
Wuyun
/ʈᵚiɛnX/ /ʈʰᵚiɛnX/
Shao
Rongfen
/ȶiænX/ /ȶʰiænX/
Edwin
Pulleyblank
/ʈianX/ /ʈʰianX/
Li
Rong
/ȶjɛnX/ /ȶʰjɛnX/
Wang
Li
/ȶĭɛnX/ /ȶʰĭɛnX/
Bernhard
Karlgren
/ȶi̯ɛnX/ /ȶʰi̯ɛnX/
Expected
Mandarin
Reflex
zhǎn chǎn
Expected
Cantonese
Reflex
zin2 cin2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhǎn
Middle
Chinese
‹ trjenX ›
Old
Chinese
/*trenʔ/
English 𢵈搌 ugly and long (?)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 16784 16786 16787
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2 2
Corresponding
MC rime
𩥇
Old
Chinese
/*tenʔ/ /*tens/ /*tʰenʔ/

Definitions

  1. to sop up; to dab; to wipe
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) to bind
  3. (Southwestern Mandarin, including Sichuanese, transitive) to move (an object)
  4. (Southwestern Mandarin, including Sichuanese, intransitive) to move (to change residence)
Synonyms
  • (to move): (Standard Mandarin) (bān)

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“to expel; to oust; to drive out; to chase after; to run after; to catch up; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: nện, triển

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References