搦
See also: 挧
| ||||||||
Translingual
Han character
搦 (Kangxi radical 64, 手+10, 13 strokes, cangjie input 手弓一一 (QNMM), four-corner 57027, composition ⿰扌弱)
References
- Kangxi Dictionary: page 447, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 12500
- Dae Jaweon: page 798, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1938, character 8
- Unihan data for U+6426
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 搦 |
|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Small seal script |
Characters in the same phonetic series (弱) (Zhengzhang, 2003)
Etymology 1
| trad. | 搦 | |
|---|---|---|
| simp. # | 搦 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: nuò
- Zhuyin: ㄋㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: nuò
- Wade–Giles: no4
- Yale: nwò
- Gwoyeu Romatzyh: nuoh
- Palladius: но (no)
- Sinological IPA (key): /nu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: nik1 / nok6
- Yale: nīk / nohk
- Cantonese Pinyin: nik7 / nok9
- Guangdong Romanization: nig1 / nog6
- Sinological IPA (key): /nɪk̚⁵/, /nɔːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: nraewk, nrwaek
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*rneːwɢ/, /*rnaːwɢ/
Definitions
搦
- (literary) to repress; to restrain
- (literary) to grasp; to hold in the hand
- (literary) to capture
- to challenge
Compounds
Etymology 2
| trad. | 搦 | |
|---|---|---|
| simp. # | 搦 | |
| alternative forms | 攊 | |
Nasal-stop alternant of 拎 (ning1) (Kwok et al., 2008).
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: nik1
- Yale: nīk
- Cantonese Pinyin: nik7
- Guangdong Romanization: nig1
- Sinological IPA (key): /nɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
搦
- (Cantonese) to hold in the hand
Synonyms
Dialectal synonyms of 拿 (“to take; to hold”) [map]
Etymology 3
| trad. | 搦 | |
|---|---|---|
| simp. # | 搦 | |
| alternative forms | 拿 Eastern Min | |
Cognate with Hokkien 掠 (lia̍h).
Pronunciation
- Eastern Min (BUC): niăh→niĕh
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): diah7 / liah7
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: diah7
- Báⁿ-uā-ci̍: dia̍h
- Sinological IPA (key): /tiæʔ⁴/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: liah7
- Sinological IPA (key): /liaʔ⁴/
- (Putian)
Definitions
搦
- (Eastern Min, Puxian Min) to seize; to catch
Etymology 4
| trad. | 搦 | |
|---|---|---|
| simp. # | 搦 | |
| alternative forms | ||
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): la̍k
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: la̍k
- Tâi-lô: la̍k
- Phofsit Daibuun: lak
- IPA (Xiamen): /lak̚⁴/
- IPA (Quanzhou): /lak̚²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /lak̚¹²¹/
- IPA (Taipei): /lak̚⁴/
- IPA (Kaohsiung): /lak̚⁴/
- (Hokkien)
Definitions
搦
- (Hokkien) to grasp; to hold
- (Xiamen, Quanzhou and Taiwanese Hokkien) to rub in water
- 搦衫褲/搦衫裤 [Hokkien] ― la̍k saⁿ-khò͘ [Pe̍h-ōe-jī] ― rub clothes in water for washing
- (Taiwanese Hokkien) to clean; to cleanse; to wash; to tidy up
- (Xiamen and Quanzhou Hokkien) Classifier for handfuls of something, such as grains, sand, soil.
Compounds
Etymology 5
| trad. | 搦 | |
|---|---|---|
| simp. # | 搦 | |
| alternative forms | 搙 揑 搮 | |
Possibly related to 浞 (chhio̍k).
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): lio̍k / jio̍k
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: lio̍k
- Tâi-lô: lio̍k
- Phofsit Daibuun: liok
- IPA (Quanzhou): /liɔk̚²⁴/
- IPA (Xiamen, Taipei): /liɔk̚⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: jio̍k
- Tâi-lô: jio̍k
- Phofsit Daibuun: jiok
- IPA (Kaohsiung): /ziɔk̚⁴/
- IPA (Zhangzhou): /d͡ziɔk̚¹²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
Definitions
搦
- (Hokkien) to rub and knead (with five fingers togethers)
- (Hokkien) to tread on; to step on; to trample on
- 搦塗糜/搦涂糜 [Hokkien] ― lio̍k thô͘-bê [Pe̍h-ōe-jī] ― tread on mud
References
- 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “搦”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 148.
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “1939 抓 (~壮丁)”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 477.
Japanese
Kanji
搦
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
- Go-on: にゃく (nyaku)←にやく (nyaku, historical)
- Kan-on: だく (daku)
- Kan’yō-on: じゃく (jaku)←ぢやく (dyaku, historical)
- Kun: からめる (karameru, 搦める)、からむ (karamu, 搦む)、がらみ (garami, 搦み)
Vietnamese
Han character
搦: Hán Nôm readings: nạch
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.