紡見
Chinese
| phonetic | to see; to meet; to appear to see; to meet; to appear; to interview | ||
|---|---|---|---|
| trad. (紡見) | 紡 | 見 | |
| simp. (纺见) | 纺 | 见 | |
| alternative forms | 覫見/𲁙见 仿見/仿见 | ||
Etymology
Contraction of 拍毋見/拍毋见 (phah-m̄-kìⁿ).
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): phàng-kìⁿ / phàng-kiàn
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: phàng-kìⁿ
- Tâi-lô: phàng-kìnn
- Phofsit Daibuun: pharngkvix
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /pʰaŋ²¹⁻⁵³ kĩ²¹/
- IPA (Taipei): /pʰaŋ¹¹⁻⁵³ kĩ¹¹/
- IPA (Quanzhou): /pʰaŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ kĩ⁴¹/
- IPA (Kaohsiung): /pʰaŋ²¹⁻⁴¹ kĩ²¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: phàng-kiàn
- Tâi-lô: phàng-kiàn
- Phofsit Daibuun: pharngkiexn
- IPA (Taipei): /pʰaŋ¹¹⁻⁵³ kiɛn¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /pʰaŋ²¹⁻⁴¹ kiɛn²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Verb
紡見
- (Hokkien) to lose; to misplace
- 1935, 梁松林, editor, 《新編大明節孝歌 貳集》[1], Taipei: 周協隆書店, page 1b:
- 2008, 詹雅雯 [Chan Ya-wen], “罔市仔”[2]performed by 詹雅雯 [Chan Ya-wen]:
- 2018, 詹雅雯 [Chan Ya-wen], “美麗一齣戲”[3]performed by 詹雅雯 [Chan Ya-wen]:
- 2020, “駟馬難追”, 蔡湘宜 (lyrics), 蔡宜汝 (music)[5]performed by 洪榮宏 [Chris Hung] and 張瀞云:
Synonyms
- 丟失 / 丢失 (diūshī)
- 丟掉 / 丢掉 (diūdiào)
- 亡
- 失去 (shīqù)
- 失落 (shīluò)
- 拍交落 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 拍毋見 / 拍毋见 (Hokkien)
- 拍無 / 拍无 (Hokkien, Eastern Min)
- 拍無去 / 拍无去 (Hokkien, Eastern Min)
- 拍逿 / 拍𰺲 (páh-dâung) (Eastern Min)
- 拍逿去 / 拍𰺲去 (páh-dâung kó̤→ó̤) (Eastern Min)
- 落落 (Hokkien)
- 遺失 / 遗失 (yíshī)
- 遺落 / 遗落 (yíluò)