떡붕어
Korean
Etymology
Literally "rice cake carp." From 떡 (tteok, “rice cake”) + 붕어 (bung'eo, “crucian carp”).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͈ʌ̹k̚p͈uŋʌ̹]
- Phonetic hangul: [떡뿡어]
| Romanizations | |
|---|---|
| Revised Romanization? | tteokbung'eo |
| Revised Romanization (translit.)? | tteogbung'eo |
| McCune–Reischauer? | ttŏkpungŏ |
| Yale Romanization? | ttekpunge |
Noun
떡붕어 • (tteokbung'eo)
References
- National Institute of the Korean Language (Naver.com mirror) (16 January 2007 (last accessed)) “떡붕어 [tteokbung'eo]”, in 표준국어대사전 [pyojun'gugeodaesajeon][1]
- 김, 익수 with 박종영 (2002) “떡붕어”, in 한국의 민물고기, Seoul: Kyo-Hak Publishing, →ISBN, page 58