붕어
Korean
Etymology
Nativisation of the Sino-Korean term 부어 (鮒魚, bueo, “carp fish”). Due to its compounded position, the form has been able to preserve the /ŋ-/ initial of the Middle Chinese reading of 魚 (MC ngjo), which is lost in standard Sino-Korean.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈpu(ː)ŋʌ̹]
- Phonetic hangul: [붕(ː)어]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
| Romanizations | |
|---|---|
| Revised Romanization? | bung'eo |
| Revised Romanization (translit.)? | bung'eo |
| McCune–Reischauer? | pungŏ |
| Yale Romanization? | pūnge |
Noun
붕어 • (bung'eo)
Derived terms
- 각시붕어 (gaksibung'eo, “Korean rose bitterling”)
- 떡붕어 (tteokbung'eo, “Japanese crucian carp”)
- 붕어빵 (bung'eoppang, “fish-shaped bean-filled pastry”)
References
- National Institute of the Korean Language (Naver.com mirror) (16 January 2007 (last accessed)) “붕어 [bung'eo]”, in 표준국어대사전 [pyojun'gugeodaesajeon][1]
- 김, 익수 with 박종영 (2002) “붕어 [bung'eo]”, in 한국의 민물고기 [han'gugui minmulgogi], Seoul: Kyo-Hak Publishing, →ISBN, page 55