agravar

Portuguese

Etymology

From Latin aggravāre (to increase the weight of).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.ɡɾaˈva(ʁ)/ [a.ɡɾaˈva(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.ɡɾaˈva(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.ɡɾaˈva(ʁ)/ [a.ɡɾaˈva(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.ɡɾaˈva(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.ɡɾɐˈvaɾ/ [ɐ.ɣɾɐˈvaɾ]
    • (Northern Portugal) IPA(key): /ɐ.ɡɾɐˈbaɾ/ [ɐ.ɣɾɐˈβaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.ɡɾɐˈva.ɾi/ [ɐ.ɣɾɐˈva.ɾi]

  • Hyphenation: a‧gra‧var

Verb

agravar (first-person singular present agravo, first-person singular preterite agravei, past participle agravado)

  1. (transitive) to aggravate; to worsen
    Synonym: piorar
  2. (transitive) to increase
    Synonym: aumentar
  3. (transitive) to offend
    Synonym: ofender
  4. (pronominal) to get worse
  5. (pronominal) to be offended

Conjugation

Spanish

Etymology

Borrowed from Latin aggrāvāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /aɡɾaˈbaɾ/ [a.ɣ̞ɾaˈβ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧gra‧var

Verb

agravar (first-person singular present agravo, first-person singular preterite agravé, past participle agravado)

  1. to aggravate
    Esto agrava la situación.
    This makes the situation worse.
  2. (reflexive) to get worse
    El enfermo se agravó.
    The patient is getting worse.
  3. (gaming) to aggro.

Conjugation

Derived terms

Further reading